Na 24 Kitchen, uz Food Network najjačem kulinarskom kanalu dostupnom u hrvatskoj TV distribuciji, ovih dana možemo gledati niz božićnih emisija Nigelle Lawson, lijepe i pametne britanske medijske kuharice, o čijim se bračnim i ovisničkim problemima zadnjih godina ekstenzivno izvještavalo u vijestima. Gospođa Lawson u jednom od svojih božićnih specijala objašnjava razliku između dvije verzije koktela negroni: u klasičnu ide gin, a u sbagliato pjenušac. Lawson je koristila prosecco.
Prosecco, koji se proizvodi u regiji Veneto, najprodavanije je pjenušavo vino na svijetu. Stoga bi valjalo očekivati da svatko tko se na bilo kakav način bavi hranom i pićem, zna što je prosecco. Međutim, prevoditelji 24 Kitchen na hrvatski, uporno su prosecco prevodili kao prošek. Dakle, ljudi koji žive od prevođenja sadržaja o hrani, ne znaju razliku između talijanskog pjenušavog vina koje se masovno prodaje i u Hrvatskoj, i dalmatinskog desertnog vina.
Upravo je sramotno da se B.netu, preko kojeg gledamo 24 Kitchen, dešavaju tako nevjerojatne greške, koje se nažalost redovito ponavljaju. Očigledno je da B.net nije voljan uložiti ni minimum novca da bi osigurao barem donekle korektan prijevod svojih programa, što predstavlja nerazumljivo podcjenjivanje čitatelja. Bedastoća poput izjednačavanja prosecca i prošeka nije se uspjela dogoditi čak ni hrvatskoj televiziji.